古籍史书名著

古诗词成语大全

关闭

百度APP扫码登录

登录二维码

百度小程序 有声古诗词 可收藏

当前位置:首页 > 内容详情

《邴原泣学》-诗词详解

朝代:明代 作者:礼赞 136088人查看

内容详情

《邴原泣学》

作者:礼赞 朝代:明代

邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。

师曰:“童子何泣?

”原曰:“孤者易伤,贫者易感。

夫书者,凡得学者,有亲也。

一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。

”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。

”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。

”于是遂就书。

一冬之间,诵《孝经》《论语》。

古诗“《邴原泣学》”拼音对照

bǐng yuán qì xué

邴原泣学

bǐng yuán shǎo gū, shù suì shí, guò shū shě ér qì.

邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。

shī yuē:" tóng zǐ hé qì?" yuán yuē:" gū zhě yì shāng, pín zhě yì gǎn.

师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。

fū shū zhě, fán dé xué zhě, yǒu qīn yě.

夫书者,凡得学者,有亲也。

yī zé yuàn qí bù gū, èr zé xiàn qí dé xué, zhōng xīn shāng gǎn, gù qì ěr.

一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。

" shī cè rán yuē:" yù shū kě ěr!" yuán yuē:" wú qián zī.

”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。

" shī yuē:" tóng zǐ gǒu yǒu zhì, wú tú xiāng jiào, bù qiú zī yě.

”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。

" yú shì suì jiù shū.

”于是遂就书。

yī dōng zhī jiān, sòng xiào jīng lún yǔ.

一冬之间,诵《孝经》《论语》。

古诗“《邴原泣学》”翻译及注释

翻译一

邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心感到悲伤,所以就哭了。”老师为他感到悲伤,说:“你想要读书吗?”邴原说:“我没有钱支付学费。”老师说:“孩子你如果有志向,我传授你知识,不收学费。”于是邴原就开始读书。只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》《论语》。

翻译二

邴(bǐng)原是三国魏国人。小时候,他经过学堂,听到清脆响亮的读书声,于是忍不住哭泣。老师说:“小孩子你因为什么哭啊?”他说:“凡是能入学堂学习的人,都有父母。”老师询问他的缘故,邴原说:“我小时候就失去了父母。一是羡慕他们不是孤儿,二是羡慕他们能够学习,我心中十分悲伤,所以才哭泣。”老师哀伤了很久,说:“如果你想要学习,不需要付学费。”邴原于是进入学堂学习,最终成为了国家杰出的人才。

翻译三

邴原小的时候就失去父亲,几岁时,从书塾经过就开始哭,书塾的老师问他说:“孩子,你为了什么哭?”邴原回答说:“凡是能够读书的人,都是一些有父母的孩子。我第一羡慕他们有父母亲,第二羡慕他们能够上学。内心感到十分悲伤,所以就哭了。”老师哀怜地说:“孩子如果你想学(我传授你知识)不收学费。”

注释

书舍:书塾。

中心:内心里。

恻然:怜悯,同情。

国士:国家杰出的人才。

就学:开始学习。

何以:为什么。

少孤:年少失去父亲。

就书:上书塾(读书)。

孤:幼年丧失父母。

过:经过。

泣:小声哭。

恻:心中悲伤。

亲:父母。

羡:羡慕。

其:他们,指代书舍里的学生。

得:能够。

中心:内心里

感:伤感。

伤:悲哀。

苟:如果,要是。

愿:仰慕。

书:学习。

徒:白白的,此处指不收费。

资:费用。

遂:就。

卒:终于是。

诵:背诵。

就:靠近,此处指就书,即上学。

凡:凡是。

以:用。

故:原因;缘由。

古诗“《邴原泣学》”翻译、赏析和诗意

邴原少孤,几岁的时候,过书放而哭。

老师说:“你为什么在这儿哭?”他说:“我是容易受伤,贫穷的人易感。

丈夫写的,凡是能够学习的人,有关系。

一则希望他不孤独,二是羡慕他们能够学习,心中伤感,所以哭了。

”老师很同情地说:“我想书罢了!”他说:“没有钱读书。

”老师说:“孩子们如果有志,我们相互教,不求给的。

”于是就写信。

一个冬天,诵读《孝经》、《论语》。

* 以上翻译,仅供参考

文章导航

·内容

·诗意

·拼音对照

·翻译注释