古籍史书名著

古诗词成语大全

关闭

百度APP扫码登录

登录二维码

关注 百度小程序 有声古诗网 可收藏

当前位置:首页 > 内容详情

《画蛇添足》

朝代:两汉 作者:刘向 136088人查看

内容详情

《画蛇添足》

作者:刘向 朝代:两汉

楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。

请画地为蛇,先成者饮酒。

”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。

”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?

”遂饮其酒。

为蛇足者,终亡其酒。

作者“刘向”简介

刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。

“刘向”诗词合集

“刘向”的诗词合集

古诗“《画蛇添足》”拼音对照

huà shé tiān zú

画蛇添足

chǔ yǒu cí zhě, cì qí shè rén zhī jiǔ, shè rén xiāng wèi yuē:" shù rén yǐn zhī bù zú, yī rén yǐn zhī yǒu yú.

楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。

qǐng huà dì wèi shé, xiān chéng zhě yǐn jiǔ.

请画地为蛇,先成者饮酒。

"

yī rén shé xiān chéng, yǐn jiǔ qiě yǐn zhī, nǎi zuǒ shǒu chí zhī, yòu shǒu huà shé, yuē:" wú néng wéi zhī zú.

一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。

" wèi chéng, yī rén zhī shé chéng, duó qí zhī yuē:" shé gù wú zú, zǐ ān néng wéi zhī zú?" suì yǐn qí jiǔ.

”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。

wèi shé zú zhě, zhōng wáng qí jiǔ.

为蛇足者,终亡其酒。

古诗“《画蛇添足》”翻译及注释

翻译

楚国有个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。请大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。”

一个人先把蛇画好了。他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。

那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。

注释

舍人:门客,手下办事的人

乃左手持卮:古代饮酒用器具

赐其舍人卮酒,夺其卮曰:一杯酒。

相谓:互相商议。

请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画(画的过程)。为蛇:画蛇。

引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引:拿,举。且:将要

蛇固无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。

子:对人的尊称,您;你。

安能:怎能;哪能。

为:给;替。

遂:于是;就。

赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。

为之足:给它画上脚。足:画脚。

终:最终、最后。

引:拿起。

成:完成。

余:剩余。

足:(画)脚。

亡:丢失,失去。

为:给,替。

乃左手持卮:然后

夺其卮曰:他的,指代先成蛇者

遂饮其酒:他的,指示代词

终亡其酒:那,指示代词

谓:对......说。

祠:祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。

终亡其酒:失去

古诗“《画蛇添足》”翻译、赏析和诗意

楚有祠的人,赐给门客一壶酒,门客们互相商量说:“几个人喝不够,一个人喝了有我。

请大家在地上画蛇,先成的饮酒。

一人先画成,拿起酒准备喝的,他左手拿着一杯,右手画蛇,说:“我能做的脚。

”还没有完成,一个成功的蛇,剥夺他的酒壶说:“蛇本来没有脚,你怎么能给他足够?”于是就喝了酒。

画蛇添足的人,最终没有喝到酒。

* 以上翻译,仅供参考