古籍史书名著

古诗词成语大全

关闭

百度APP扫码登录

登录二维码

百度小程序 有声古诗词 可收藏

当前位置:首页 > 内容详情

《枭逢鸠/枭将东徙》-诗词详解

朝代:两汉 作者:刘向 136088人查看

内容详情

《枭逢鸠/枭将东徙》

作者:刘向 朝代:两汉

鸠曰:“子将安之?

”枭曰:“我将东徙。

”鸠曰:“何故?

”枭曰:“乡人皆恶我鸣。

以故东徙。

”鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。

作者“刘向”简介

刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。

“刘向”诗词合集

“刘向”的诗词合集

古诗“《枭逢鸠/枭将东徙》”拼音对照

xiāo féng jiū xiāo jiāng dōng xǐ

枭逢鸠/枭将东徙

jiū yuē:" zǐ jiāng ān zhī?"

鸠曰:“子将安之?”

xiāo yuē:" wǒ jiāng dōng xǐ.

枭曰:“我将东徙。

"

jiū yuē:" hé gù?"

鸠曰:“何故?”

xiāo yuē:" xiāng rén jiē è wǒ míng.

枭曰:“乡人皆恶我鸣。

yǐ gù dōng xǐ.

以故东徙。

"

jiū yuē:" zi néng gèng míng, kě yǐ bù néng gèng míng, dōng xǐ, yóu è zi zhī shēng.

鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。

"

古诗“《枭逢鸠/枭将东徙》”翻译及注释

翻译

一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”

猫头鹰说:“我将要向东迁移。”

斑鸠问:“是什么原因呢?”

猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”

斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”

注释

枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。

逢:遇见,遇到。

鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。

子将安之:您打算到哪里(安家)。

子,古代对对方的尊称,表示“您”。

将,打算、准备。

安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪儿。

东徙(xǐ):向东边搬迁。 徙,搬迁。

何故:什么原因。 故,原因。

乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。 皆,都。 恶,厌恶。 我,这里指代猫头鹰。

以故:因此。 以,因为。 故,原因,缘故。

更(gēng):改变。

犹(yóu):仍旧,还。

古诗“《枭逢鸠/枭将东徙》”翻译、赏析和诗意

斑鸠说:“你将怎么的?”

猫头鹰说:“我们将向东迁移。

鸠说:“为什么?”

猫头鹰说:“乡里的人都讨厌我的叫声。

因此向东迁移。

鸠说:“你不能改变叫声,可以了;如果不能改变叫声,向东迁移,东边的乡里人还是讨厌您的叫声。

”* 以上翻译,仅供参考