古籍史书名著

古诗词成语大全

关闭

百度APP扫码登录

登录二维码

百度小程序 有声古诗词 可收藏

当前位置:首页 > 内容详情

《酹江月·和友驿中言别》-诗词详解

朝代:宋代 作者:文天祥 136088人查看

内容详情

《酹江月·和友驿中言别》

作者:文天祥 朝代:宋代

乾坤能大,算蛟龙元不是池中物。

风雨牢愁无著处,那更寒蛩四壁。

横槊题诗,登楼作赋,万事空中雪。

江流如此,方来还有英杰。

堪笑一叶漂零,重来淮水,正凉风新发。

镜里朱颜都变尽,只有丹心难灭。

去去龙沙,江山回首,一线青如发。

故人应念,杜鹃枝上残月。

古诗“《酹江月·和友驿中言别》”创作背景

  此词作于公元1279年(南宋祥兴二年)八月。公元1278年(祥兴元年)十二月,文天祥率兵继续与元军作战,兵败,文天祥与邓剡先后被俘,一起押往大都(今北京)。在途经金陵(今南京)时,邓剡因病暂留天庆观,文天祥继续被解北上。此时邓剡写了一首《酹江月·驿中言别》赠行诀别,文天祥写此词酬答邓剡。二词均用苏轼《念奴娇·赤壁怀古》原韵。

作者“文天祥”简介

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。

“文天祥”诗词合集

“文天祥”的诗词合集

古诗“《酹江月·和友驿中言别》”拼音对照

lèi jiāng yuè hé yǒu yì zhōng yán bié

酹江月·和友驿中言别

qián kūn néng dà, suàn jiāo lóng yuán bú shì chí zhōng wù.

乾坤能大,算蛟龙元不是池中物。

fēng yǔ láo chóu wú zhe chù, nà gèng hán qióng sì bì.

风雨牢愁无著处,那更寒蛩四壁。

héng shuò tí shī, dēng lóu zuò fù, wàn shì kōng zhōng xuě.

横槊题诗,登楼作赋,万事空中雪。

jiāng liú rú cǐ, fāng lái huán yǒu yīng jié.

江流如此,方来还有英杰。

hán qióng yī zuò: hán chóng

(寒蛩 一作:寒虫)

kān xiào yī yè piāo líng, chóng lái huái shuǐ, zhèng liáng fēng xīn fā.

堪笑一叶漂零,重来淮水,正凉风新发。

jìng lǐ zhū yán dōu biàn jǐn, zhǐ yǒu dān xīn nán miè.

镜里朱颜都变尽,只有丹心难灭。

qù qù lóng shā, jiāng shān huí shǒu, yī xiàn qīng rú fā.

去去龙沙,江山回首,一线青如发。

gù rén yīng niàn, dù juān zhī shàng cán yuè.

故人应念,杜鹃枝上残月。

古诗“《酹江月·和友驿中言别》”翻译及注释

翻译

大地如此广阔,你我都是胸怀大志的英雄豪杰,现在虽然如同蛟龙被困禁在池中,但是蛟龙终当脱离小池,飞腾于广阔天地。秋风秋雨煞人,再加上牢房的蟋蟀叫个不停,我心烦意乱愁肠百结,你我像曹操、槊题诗那样的英雄气概,王粲登楼作岍那样的名士风流,都成了空中花一般的往事,眼前长江滚滚,后浪推前浪,将来肯定还有英雄豪杰起来完成未竞的事业。

现在,你我在落叶随风飘雪,又来到秦淮河畔,正是凉风吹来的那一刻,镜中的你我已两鬓白发,只是我们的英雄之心不会改变。我就要离开故都,放逐到沙漠之地,回望故国的江山一片青色,谦逊我越来越远,去只有一死,希望老朋友以后怀念我的时候,就听听树枝上杜鹃的悲啼吧!那是我的灵魂归来看望我的祖国。

注释

⑴酹江月:词牌名,即“念奴娇”。友:指邓剡,文天祥的同乡好友。

⑵寒蛩(qióng):深秋的蟋蟀。

⑶横槊题诗:用曹操典故。

⑷登楼作赋:用王粲典故。

⑸龙沙:指北方沙漠。《后汉书·班超传赞》:“定远慷慨,专功西遐。坦步葱雪,咫尺龙沙。”李贤注:“葱岭、雪山,白龙堆沙漠也。”

⑹一线青如发:语出苏轼《澄迈驿通潮阁》诗:“青山一发是中原。”

古诗“《酹江月·和友驿中言别》”翻译、赏析和诗意

乾坤能够大,蛟龙元不算是池中物。

风雨牢愁没有显著之处,那更寒蛩四壁。

横槊题诗,登楼作赋,万事空中雪。

江流这样,未来还有英雄。

(寒蛩做一次:寒虫)

堪笑一叶漂流零,再次来到淮河水,正凉风新发。

镜里朱颜都变尽,只有丹心难灭。

排除龙沙,江山回头,一条青如头发。

所以人应考虑,杜鹃枝上残月。

* 以上翻译,仅供参考

古诗“《酹江月·和友驿中言别》”鉴赏

  成复国大业,词人情绪由悲转壮,对国家民族的前途充满信心。

  下片言别。“堪笑”三句嘲笑自己和邓剡身不由己,随秋风流落在秦淮河畔,既点明时间、地点,又写出自己身陷囹圄的悲哀。公元1276年(宋德祐二年),文天祥出使元营,因痛斥敌帅伯颜,被拘押至镇江,伺机脱逃,在淮水之间和敌骑数次相遇,历尽艰难才得南归。这次,又抵金陵一带,故称“重来淮水”。“镜里”二句以自己矢志不渝、坚贞不屈的决心回答邓剡赠词中坚持操守的勉励。“去去”三句,写他设想此去北国,在沙漠中依依回首中原的情景。收尾两句,更表达了词人的一腔忠愤:即使为国捐躯,也要化作杜鹃归来,生为民族奋斗,死后魂依故国,他把自己的赤子之心和满腔血泪都凝聚在这结句之中。

  此词作于被俘北解途中,不仅没有绝望、悲哀的叹息,反而表现了激昂慷慨的气概,忠义之气,凛然纸上,炽热的爱国情怀,令人肃然起敬。文天祥的词是宋词最后的光辉。在词坛充满哀叹和悲观气氛的时候,他的词宛如沉沉夜幕中的一道闪电和一声惊雷,让人们在绝望中看到一丝希望之光。此词欢畅淋漓,不假修饰,无齐蓬之痕,绝无病呻吟之态,直抒胸臆,苍凉悲壮。王国维《人间词话》曰:“文山词,风骨甚高,亦有境界。”文天祥用生命和鲜血为“燃料”照亮了宋末词坛,可谓当时词坛中一颗耀眼的星辰,给人们留下了无比壮烈和崇高的最后印象。