古籍史书名著

古诗词成语大全

关闭

百度APP扫码登录

登录二维码

百度小程序 有声古诗词 可收藏

当前位置:首页 > 内容详情

《柳梢青·春感》-诗词详解

朝代:宋代 作者:刘辰翁 136088人查看

内容详情

《柳梢青·春感》

作者:刘辰翁 朝代:宋代

铁马蒙毡,银花洒泪,春入愁城。

笛里番腔,街头戏鼓,不是歌声。

那堪独坐青灯。

想故国、高台月明。

辇下风光,山中岁月,海上心情。

古诗“《柳梢青·春感》”创作背景

  这首词作于南宋灭亡之后,刘辰翁亲历了国家的最后灭亡。自古以来.经三代二帝开创、汉唐帝国不断开辟的广袤国土终于第一次沦为异族的牧场!亡国之恸该是何等深重。作者用凄凉之笔,抒发了邦宗沦覆,物事皆非之感。

作者“刘辰翁”简介

刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪。庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人。 景定三年(1262)登进士第。他一生一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,《宋史·艺文志》著录为一百卷,已佚。

“刘辰翁”诗词合集

“刘辰翁”的诗词合集

古诗“《柳梢青·春感》”拼音对照

liǔ shāo qīng chūn gǎn

柳梢青·春感

tiě mǎ méng zhān, yín huā sǎ lèi, chūn rù chóu chéng.

铁马蒙毡,银花洒泪,春入愁城。

dí lǐ fān qiāng, jiē tóu xì gǔ, bú shì gē shēng.

笛里番腔,街头戏鼓,不是歌声。

nà kān dú zuò qīng dēng.

那堪独坐青灯。

xiǎng gù guó gāo tái yuè míng.

想故国、高台月明。

niǎn xià fēng guāng, shān zhōng suì yuè, hǎi shàng xīn qíng.

辇下风光,山中岁月,海上心情。

古诗“《柳梢青·春感》”翻译及注释

翻译

到处都是披着毛毡的蒙古骑兵,亡国后,人们去观看上元灯市,花灯好像也伴人洒泪。春天来到这座悲惨的城市,元军在街头打着鼓、耍把戏,横笛吹奏起蒙古的腔调,哪里有一点儿春天的光景?耳闻目睹,心头不是滋味!

在微弱的灯光下叹息,悲伤无聊的生活把人折磨,在这明月高悬的上元灯市,我十分留恋沦陷的楼台房舍。那令人眷恋的临安都城的风景,那隐居山林的寂寞岁月,那逃往海滨的小朝廷的君臣,怎么进行抗敌斗争,复兴祖国?我的心情久久不能平静!

注释

①题曰《春感》,亦咏元宵。

②铁马:指战马。陆倕《石阙铭》:“铁马千群。”

③银花:花炮,俗称“放花”苏味道《正月十五夜》:“火树银花合。”洒泪“兼用杜甫《春望》“感时花溅泪”意。

④愁城:庾信《愁赋》:“攻许愁城终不破。”详见姜夔《齐天乐》注⑷(231页)。

⑤指蒙古的流行歌曲,鼓吹杂戏。周邦彦《西河》:“酒旗戏鼓甚处市。”

⑥故国:本意是“故都”,这里兼说“故宫”,连下高台。《武林旧事》卷三:“禁中例观潮于‘天开图画‘,高台下瞰,如在指掌。”

⑦辇下:皇帝辇毂之下,京师的代称,犹言都下。

⑧三句分说:宋亡以后临安元宵光景,自己避乱山中,宋室漂流海上。

古诗“《柳梢青·春感》”翻译、赏析和诗意

披甲的战马盖上毛毯,银花洒泪,春天来了,愁满都城。

笛里番腔调,街头上正在唱戏击鼓,这都不是我要听的歌声。

那忍受独自坐在青灯。

想起故国、高台月明。

辇下风光,隐居山中虚度岁月,时刻向往海南一带的心情。

* 以上翻译,仅供参考