古籍史书名著

古诗词成语大全

关闭

百度APP扫码登录

登录二维码

百度小程序 有声古诗词 可收藏

当前位置:首页 > 内容详情

《鵩鸟赋》-诗词详解

朝代:两汉 作者:贾谊 136088人查看

内容详情

《鵩鸟赋》

作者:贾谊 朝代:两汉

谊为长沙王傅三年,有鵩飞入谊舍。

鵩似鸮,不祥鸟也。

谊即以谪居长沙,长沙卑湿,谊自伤悼,以为寿不得长,乃为赋以自广也。

其辞曰:单阏之岁兮,四月孟夏,庚子日斜兮,鵩集予舍。

止于坐隅兮,貌甚闲暇。

异物来萃兮,私怪其故。

发书占之兮,谶言其度,曰:“野鸟入室兮,主人将去。

”请问于鵩兮:“予去何之?

吉乎告我,凶言其灾。

淹速之度兮,语予其期。

”鵩乃叹息,举首奋翼;口不能言,请对以臆: “万物变化兮,固无休息。

斡流而迁兮,或推而还。

形气转续兮,变化而蟺。

沕穆无穷兮,胡可胜言!

祸兮福所依,福兮祸所伏;忧喜聚门兮,吉凶同域。

彼吴强大兮,夫差以败;越栖会稽兮,勾践霸世。

斯游遂成兮,卒被五刑;傅说胥靡兮,乃相武丁。

夫祸之与福兮,何异纠纆;命不可说兮,孰知其极!

水激则旱兮,矢激则远;万物回薄兮,振荡相转。

云蒸雨降兮,纠错相纷;大钧播物兮,坱圠无垠。

天不可预虑兮,道不可预谋;迟速有命兮,焉识其时。

且夫天地为炉兮,造化为工;阴阳为炭兮,万物为铜。

合散消息兮,安有常则?

千变万化兮,未始有极,忽然为人兮,何足控抟;化为异物兮,又何足患!

小智自私兮,贱彼贵我;达人大观兮,物无不可。

贪夫殉财兮,烈士殉名。

夸者死权兮,品庶每生。

怵迫之徒兮,或趋西东;大人不曲兮,意变齐同。

愚士系俗兮,窘若囚拘;至人遗物兮,独与道俱。

众人惑惑兮,好恶积亿;真人恬漠兮,独与道息。

释智遗形兮,超然自丧;寥廓忽荒兮,与道翱翔。

乘流则逝兮,得坻则止;纵躯委命兮,不私与己。

其生兮若浮,其死兮若休;澹乎若深渊止之静,泛乎若不系之舟。

不以生故自宝兮,养空而浮;德人无累兮,知命不忧。

细故蒂芥兮,何足以疑!

作者“贾谊”简介

贾谊(前200~前168),汉族,洛阳(今河南省洛阳市东)人,字太傅。西汉初年著名的政论家、文学家。18岁即有才名,年轻时由河南郡守吴公推荐,20余岁被文帝召为博士。不到一年被破格提为太中大夫。但是在23岁时,因遭群臣忌恨,被贬为长沙王的太傅。后被召回长安,为梁怀王太傅。梁怀王坠马而死后,贾谊深自歉疚,直至33岁忧伤而死。其著作主要有散文和辞赋两类。散文如《过秦论》、《论积贮疏》、《陈政事疏》等都很有名;辞赋以《吊屈原赋》、《鵩鸟赋》最著名。

“贾谊”诗词合集

“贾谊”的诗词合集

古诗“《鵩鸟赋》”拼音对照

fú niǎo fù

鵩鸟赋

yì wèi cháng shā wáng fù sān nián, yǒu fú fēi rù yì shě.

谊为长沙王傅三年,有鵩飞入谊舍。

fú shì xiāo, bù xiáng niǎo yě.

鵩似鸮,不祥鸟也。

yì jí yǐ zhé jū cháng shā, cháng shā bēi shī, yì zì shāng dào, yǐ wéi shòu bù dé zhǎng, nǎi wèi fù yǐ zì guǎng yě.

谊即以谪居长沙,长沙卑湿,谊自伤悼,以为寿不得长,乃为赋以自广也。

qí cí yuē: dān è zhī suì xī, sì yuè mèng xià, gēng zǐ rì xié xī, fú jí yǔ shě.

其辞曰:单阏之岁兮,四月孟夏,庚子日斜兮,鵩集予舍。

zhǐ yú zuò yú xī, mào shén xián xiá.

止于坐隅兮,貌甚闲暇。

yì wù lái cuì xī, sī guài qí gù.

异物来萃兮,私怪其故。

fā shū zhàn zhī xī, chèn yán qí dù, yuē:" yě niǎo rù shì xī, zhǔ rén jiāng qù.

发书占之兮,谶言其度,曰:“野鸟入室兮,主人将去。

" qǐng wèn yú fú xī:" yǔ qù hé zhī? jí hū gào wǒ, xiōng yán qí zāi.

”请问于鵩兮:“予去何之?吉乎告我,凶言其灾。

yān sù zhī dù xī, yǔ yǔ qí qī.

淹速之度兮,语予其期。

" fú nǎi tàn xī, jǔ shǒu fèn yì kǒu bù néng yán, qǐng duì yǐ yì: " wàn wù biàn huà xī, gù wú xiū xī.

”鵩乃叹息,举首奋翼;口不能言,请对以臆: “万物变化兮,固无休息。

wò liú ér qiān xī, huò tuī ér hái.

斡流而迁兮,或推而还。

xíng qì zhuǎn xù xī, biàn huà ér shàn.

形气转续兮,变化而蟺。

mì mù wú qióng xī, hú kě shèng yán! huò xī fú suǒ yī, fú xī huò suǒ fú yōu xǐ jù mén xī, jí xiōng tóng yù.

沕穆无穷兮,胡可胜言!祸兮福所依,福兮祸所伏;忧喜聚门兮,吉凶同域。

bǐ wú qiáng dà xī, fū chāi yǐ bài yuè qī kuài jī xī, gōu jiàn bà shì.

彼吴强大兮,夫差以败;越栖会稽兮,勾践霸世。

sī yóu suì chéng xī, zú bèi wǔ xíng fù shuō xū mí xī, nǎi xiāng wǔ dīng.

斯游遂成兮,卒被五刑;傅说胥靡兮,乃相武丁。

fū huò zhī yǔ fú xī, hé yì jiū mò mìng bù kě shuō xī, shú zhī qí jí! shuǐ jī zé hàn xī, shǐ jī zé yuǎn wàn wù huí báo xī, zhèn dàng xiāng zhuǎn.

夫祸之与福兮,何异纠纆;命不可说兮,孰知其极!水激则旱兮,矢激则远;万物回薄兮,振荡相转。

yún zhēng yǔ jiàng xī, jiū cuò xiāng fēn dà jūn bō wù xī, yǎng yà wú yín.

云蒸雨降兮,纠错相纷;大钧播物兮,坱圠无垠。

tiān bù kě yù lǜ xī, dào bù kě yù móu chí sù yǒu mìng xī, yān shí qí shí.

天不可预虑兮,道不可预谋;迟速有命兮,焉识其时。

qiě fú tiān dì wèi lú xī, zào huà wéi gōng yīn yáng wèi tàn xī, wàn wù wèi tóng.

且夫天地为炉兮,造化为工;阴阳为炭兮,万物为铜。

hé sàn xiāo xī xī, ān yǒu cháng zé? qiān biàn wàn huà xī, wèi shǐ yǒu jí, hū rán wéi rén xī, hé zú kòng tuán huà wéi yì wù xī, yòu hé zú huàn! xiǎo zhì zì sī xī, jiàn bǐ guì wǒ dá rén dà guān xī, wù wú bù kě.

合散消息兮,安有常则?千变万化兮,未始有极,忽然为人兮,何足控抟;化为异物兮,又何足患!小智自私兮,贱彼贵我;达人大观兮,物无不可。

tān fū xùn cái xī, liè shì xùn míng.

贪夫殉财兮,烈士殉名。

kuā zhě sǐ quán xī, pǐn shù měi shēng.

夸者死权兮,品庶每生。

chù pò zhī tú xī, huò qū xī dōng dà rén bù qū xī, yì biàn qí tóng.

怵迫之徒兮,或趋西东;大人不曲兮,意变齐同。

yú shì xì sú xī, jiǒng ruò qiú jū zhì rén yí wù xī, dú yǔ dào jù.

愚士系俗兮,窘若囚拘;至人遗物兮,独与道俱。

zhòng rén huò huò xī, hào wù jī yì zhēn rén tián mò xī, dú yǔ dào xī.

众人惑惑兮,好恶积亿;真人恬漠兮,独与道息。

shì zhì yí xíng xī, chāo rán zì sàng liáo kuò hū huāng xī, yǔ dào áo xiáng.

释智遗形兮,超然自丧;寥廓忽荒兮,与道翱翔。

chéng liú zé shì xī, dé chí zé zhǐ zòng qū wěi mìng xī, bù sī yǔ jǐ.

乘流则逝兮,得坻则止;纵躯委命兮,不私与己。

qí shēng xī ruò fú, qí sǐ xī ruò xiū dàn hū ruò shēn yuān zhǐ zhī jìng, fàn hū ruò bù xì zhī zhōu.

其生兮若浮,其死兮若休;澹乎若深渊止之静,泛乎若不系之舟。

bù yǐ shēng gù zì bǎo xī, yǎng kōng ér fú dé rén wú lèi xī, zhī mìng bù yōu.

不以生故自宝兮,养空而浮;德人无累兮,知命不忧。

xì gù dì jiè xī, hé zú yǐ yí!"

细故蒂芥兮,何足以疑!”

古诗“《鵩鸟赋》”翻译、赏析和诗意

贾谊做长沙王太傅的第三年,有只鸟飞进他的房间。

鹏像猫头鹰,不祥的鸟啊。

贾谊因为被贬到长沙,长沙地势低洼潮湿,友谊从伤心,认为寿命不长,于是被赋以扩大自己的。

文章说:丁卯年,四月初夏,庚子日斜啊,鵩鸟集我的屋子。

停在座位角落啊,相貌很忙。

怪物来聚会啊,个人觉得这事很奇怪。

发书占的啊,谶语说他估计,说:“野鸟入室啊,主人要离开。

”请向鵩鸟啊:“我到哪里去?好吧告诉我,凶。

被快速的估计啊,告诉我它的期限。

”鹏就叹息,举首翅膀;口不能言,请回答我想当然:“万物变化啊,本来就没有停止。

如涡流旋转,有的循环。

形气转续啊,变化而蟮。

精微深远无穷啊,怎么可以说得完!祸是福所依,福嘛,里头有祸藏着;喜忧聚集门啊,吉凶同域。

吴国很强大啊,夫差认为失败;越王勾践退守会稽啊,勾践称霸于世。

李斯游秦顺利成功,最终遭受五刑;傅说逃犯啊,就相武丁。

夫祸是福啊,纠结在一起没什么不同;生命不能说啊,谁知道最终结果!水流激荡就早啊,箭迅疾那么远;万物回薄啊,振荡相转。

云升雨降啊,纷纷复杂;造化万物啊,坱圠无垠。

天不可以提前考虑啊,道不可以提前计划;迟早有命运,他认识他的时候。

况且天地为炉啊,大自然为工;阴阳为炭啊,万物为铜。

合散消息啊,哪里有规律?千变万化啊,从未有极,忽然被人啊,不足珍爱慕长生;化异物,又有什么值得忧虑!小聪明自私啊,鄙视他贵我;达人大观啊,无物不可。

贪婪为财啊,烈士们为名誉。

夸者为权势而死啊,百姓每生。

怵迫的人啊,有人向东;大人不曲啊,心情的变化一致。

愚人被俗啊,经济如果囚禁;到别人送的东西啊,独和大道一起。

众人迷惑迷惑啊,好讨厌积亿;真人恬漠啊,独和大道息。

释放智慧忘形骸,超然自丧;寥廓的天空忽然荒啊,与道翱翔。

顺流那么远去啊,得到低就停止;将身躯托付给命运,不自己和自己。

他的生兮若浮,他的死啊如果休;充满像深渊潭水的安静,泛吗如果不系之舟。

不认为活着重啊,养空中飘浮;德人不累啊,知天命而不忧愁。

小事蒂芥啊,有什么值得疑虑!”* 以上翻译,仅供参考

古诗“《鵩鸟赋》”鉴赏

  赋前小序说明写作《《鵩鸟赋》贾谊 古诗》的缘由。这段文字也见于《汉书·贾谊传》。

  第一段是简单的叙事。当一个人有着无法释怀的疑问时,总是希望有人倾听,即使得不到答案,也是一种慰藉。贾谊谪居独处,找不到别的倾听者,他只能向这只带来死亡之兆的鸟儿诉说,而这只鸟是注定无法给出答案的,它甚至也无法表示些许的同情,可见一个人面对死亡时是如此的孤独无助。鵩鸟虽然无法开口说话,但是贾谊让它具备了高妙的智慧,并且让自己能够洞透这只鸟儿的想法,这是汉赋里对话体的开始。鵩鸟所具有的思想不过是贾谊自己的思想,贾谊之所以要用这么曲折的手法来表达自己的想法,是因为这样一来他就具有了诉说者与安慰者的双重身份,也就是这篇赋序里所说的“为赋以自广”。诉说者所提出的问题是:他要到哪儿去,是凶还是吉?而安慰者却避而不答这个问题,它所回答的是:死亡不过是万物变化的一种,不值得为生留恋,为死悲伤。在这种答非所问中,贾谊其实是在强调自己对于死亡的预感。这也许是最后一次诉说,最后一次安慰自己:也许死并不那么可怕。

  第二大段是虚拟的鵩鸟的回答,实际上是贾谊在阐发自己的思想。其中引用了很多的道家思想,如物相转化、福祸无常等;生命的偶然性和死亡的超然性等;大人至人与世俗之人对人生追求的不同看法等。似乎都在渲染一种人生短暂,生命渺小和具有不确定性的人生感受;一种无欲无穷,幽远宁静的生活态度;表现的是乐观而豁达的精神境界。

  这位安慰者提起了几部道家著作对于福祸、吉凶的看法,世间万物总是变动迁流,吉与凶、祸与福也总是互相转化,它举了历史上的三个例子:夫差国强而败勾践势弱而称霸、李斯游说成功而被五刑,傅说胥靡乃相武丁。作为一个政治家,这些正是贾谊关心的,第一个例子是帝王的兴衰史,后面两个,则是与贾谊身份相当的士大夫的悲喜剧。年未届而立的贾谊,在他迅速崛起又迅速衰落的仕途生涯中早已尝到了这种大喜大悲的滋味,此时,在困顿之中,他产生了一种无力感,“命不可说兮,孰知其极”,“天不可预虑兮,道不可预谋”。人对于这个世界是无力把握的,既然天道深远精妙无从探究,则不如顺应万物的变化,或者走向另一种超越——相信人处在一种无所不在的相对转化之中,在齐同万物、泯灭生死之中逍遥自得。接着贾谊从大人、至人、真人与一般凡夫俗子的人生追求中得出的对比,可以看作是窥破生命,看透人生的一种感叹,表现自己要遗世独立,顺应自然的恬淡安然。“忽然为人兮,何足控搏。化为异物兮,又何足患”,在道家的经典里,这些道理早已说得很清楚。人面对死亡的态度是“纵躯委命兮,不私与己”。在活着的时候,如果已将好恶之心去除,那么死亡到来的那一刻,就寻常得跟生命中的其他时刻一样了。吉祥之兆与不祥之兆也没有什么区别。这仿佛是死神的使者所作的演说,这只不祥之鸟的面目没有狰狞,没有残忍,也许死亡就是这么安详。中国古人对死亡的看法不是在信仰里找到归宿,而是在智慧里找到归宿。

  这篇赋引用了很多道家思想,比如第二段中的物相转化、福祸无常等,而第三段中熔炉的比喻,则来自于庄子,庄子在《大宗师》中引述了一则寓言:“有个铜匠在冶炼铜汁,铜汁突然跳起来说‘我将要成为干将、莫邪那样的宝剑!’铜匠一定认为是不祥的金属,将把它弃去不用。现在天地就像个大熔炉,万物都在里头熔炼,偶尔幻化人形,就跳起来大叫‘我是人!我是人!’天地也会认为是不祥的人,将弃去不用。”其中的思想可以用一句人们熟知的话来概括:“不以物喜,不以己悲。”实际上,整个第三段都是在渲染一种无欲无求、悠逸宁静的生活态度,表现的是乐观而豁达的精神世界。

  贾谊在《《鵩鸟赋》贾谊 古诗》一文中虽然含有道家对生死的看法,但又有所不同。虽然在文章中潇潇洒洒、海阔天空,贾谊的真实状态却完全不是这样:为怀才不遇而悲愤、为身心疲惫而感伤、为前途未卜而惆怅。可以感悟到作者当时的心境是一种出离的悲愤,正是这悲愤促使其在文章中处处反其道而行之,于是写得越欢娱,就越是衬出现实的凄凉;写得越洒脱,就越是衬出无力割舍的迷茫;写得越圆满,就越是衬出那颗颠沛潦倒的心,早已支离破碎。

  在艺术上,《《鵩鸟赋》贾谊 古诗》的形式十分奇特,它以人鸟对话而展开。这种形式是受到庄子寓言的影响,同时也开汉赋主客问答体式之先河。此赋最突出的特点是以议论为主,以议论来抒写对生命忧患的思考,来阐发人生的哲理。议论之中也常运用一些贴切的比喻,来增强议论的形象性,也常用感叹语气来加强议论的情感性。此赋语言凝炼精警,形式上以整齐的四言句为主,也有散文化的倾向,体现着向汉大赋的过渡。

文章导航

·内容

·诗意

·鉴赏

·作者简介

·拼音对照