内容详情
《荆轲歌/渡易水歌》
作者:佚名 朝代:先秦
风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。
古诗“《荆轲歌/渡易水歌》”拼音对照
jīng kē gē dù yì shuǐ gē
荆轲歌/渡易水歌
fēng xiāo xiāo xī yì shuǐ hán, zhuàng shì yī qù xī bù fù huán.
风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。
fù huán yī zuò: fù fǎn
(复还 一作:复反)
tàn hǔ xué xī rù jiāo gōng, yǎng tiān hū qì xī chéng bái hóng.
探虎穴兮入蛟宫,仰天呼气兮成白虹。
cǐ jù yí wèi hòu rén bǔ zuò
(此句疑为后人补作)
古诗“《荆轲歌/渡易水歌》”翻译及注释
翻译
风萧萧地响把易水岸边吹得很冷,壮士荆轲去了就再也不回来了。刺杀秦王就像是到虎穴到龙宫一样危险啊,但是我们的英雄英勇的气概,连仰天吐气都能形成白虹.史书上说,高渐离击筑,荆轲悲歌“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”,唱得太悲壮了,以至于听者嗔目,发尽上指。
一段唱毕,只听见荆轲仰头长叹一声,天空中居然出现一道七彩虹。高渐离趁势变了一个调,乐音显得更为激昂,荆轲继而唱道:探虎穴兮入蛟宫,仰天呼气兮成白虹。太子丹最后被彻底地感动了,跪在地上向荆轲敬了一杯酒。
注释
萧萧:指风声。易水:指水名,源出河北省易县,是当时燕国的南界。
兮:语气助词。
壮士:在这里指荆轲。
古诗“《荆轲歌/渡易水歌》”翻译、赏析和诗意
风萧萧地响,把易水岸边吹得很冷,壮士荆轲去了就再也不回来了。
(重新作一次:再反)
探虎穴兮入蛟宫,仰天呼气兮成白虹。
(这句可能是后人补作)* 以上翻译,仅供参考
百度APP扫码
将有声古诗随身携带
有声古诗网
百度版古诗小程序
有声古诗网
扫“有声古文”二维码