古籍史书名著

古诗词成语大全

关闭

百度APP扫码登录

登录二维码

关注 百度小程序 有声古诗网 可收藏

当前位置:首页 > 内容详情

《村居苦寒》

朝代:唐代 作者:白居易 136088人查看

内容详情

《村居苦寒》

作者:白居易 朝代:唐代

八年十二月,五日雪纷纷。

竹柏皆冻死,况彼无衣民。

回观村闾间,十室八九贫。

北风利如剑,布絮不蔽身。

唯烧蒿棘火,愁坐夜待晨。

乃知大寒岁,农者尤苦辛。

顾我当此日,草堂深掩门。

褐裘覆紖被,坐卧有馀温。

幸免饥冻苦,又无垄亩勤。

念彼深可愧,自问是何人。

古诗“《村居苦寒》”创作背景

  唐宪宗元和六年(811)至八年,白居易因母亲逝世,离开官场,回家居丧,退居于下邽渭村(今陕西渭南县境)老家。退居期间,他身体多病,生活困窘,曾得到元稹等友人的大力接济。这首诗,就作于这一期间的元和“八年十二月”。

  唐代中后期,内有藩镇割据,外有吐蕃入侵,唐王朝中央政府控制的地域大为减少。但它却供养了大量军队,再加上官吏、地主、商人、僧侣、道士等等,不耕而食的人甚至占到人口的一半以上。农民负担之重,生活之苦,可想而知。白居易对此深有体验。他在这首诗中所写的“回观村闾间,十室八九贫”,同他在另一首诗中所写的“嗷嗷万族中,唯农最辛苦”(《夏旱诗》)一样,当系他亲眼目睹的现实生活的实录。

作者“白居易”简介

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

“白居易”诗词合集

“白居易”的诗词合集

古诗“《村居苦寒》”拼音对照

cūn jū kǔ hán

村居苦寒

bā nián shí èr yuè, wǔ rì xuě fēn fēn.

八年十二月,五日雪纷纷。

zhú bǎi jiē dòng sǐ, kuàng bǐ wú yī mín.

竹柏皆冻死,况彼无衣民。

huí guān cūn lǘ jiān, shí shì bā jiǔ pín.

回观村闾间,十室八九贫。

běi fēng lì rú jiàn, bù xù bù bì shēn.

北风利如剑,布絮不蔽身。

wéi shāo hāo jí huǒ, chóu zuò yè dài chén.

唯烧蒿棘火,愁坐夜待晨。

nǎi zhī dà hán suì, nóng zhě yóu kǔ xīn.

乃知大寒岁,农者尤苦辛。

gù wǒ dāng cǐ rì, cǎo táng shēn yǎn mén.

顾我当此日,草堂深掩门。

hè qiú fù zhèn bèi, zuò wò yǒu yú wēn.

褐裘覆紖被,坐卧有馀温。

xìng miǎn jī dòng kǔ, yòu wú lǒng mǔ qín.

幸免饥冻苦,又无垄亩勤。

niàn bǐ shēn kě kuì, zì wèn shì hé rén.

念彼深可愧,自问是何人。

古诗“《村居苦寒》”翻译及注释

翻译

元和八年的十二月,接连五天大雪纷纷。

竹子柏树都被冻死,何况那缺衣的农民!

遍观村里所有人家,十有八九户小家贫。

寒风吹来好似利剑,衣衫单薄不能遮身。

只有点燃蒿草取暖,终夜愁坐盼望清晨。

我才知道大寒年岁,农人更加痛苦酸辛。

反思自己在此时刻,紧紧关上草堂屋门。

穿着皮袍盖着棉被,不论坐卧都有余温。

庆幸免遭饥寒之苦,且又不必躬耕力勤。

想起他们我很惭愧,叩问自己算是何人?

注释

①“五日”句:形容天气极度寒冷,连经冬不凋的竹子和柏树都冻死了。

②回观:遍观。村闾(lǘ):村落、村庄。闾,里巷的大门,因以作里巷的代称。

③蒿(hāo)棘(jí):泛指柴草。蒿,草名,有青蒿白蒿等多种。棘,荆棘,多刺的灌木。

④农者:种田的人。苦辛:痛苦酸辛。

⑤顾:可是。当:值,在。此日:指在酷寒的时候。

⑥草堂:茅草盖的房子,旧时自称山野间的住所。深:隐藏。掩门:闭门。

⑦褐(hè)裘(qiú):布面的皮袍子。絁(shī)被:绵绸被子。

⑧垄(lǒng)亩勤:种田的辛苦,垄亩,田亩,田间。

⑨彼:指农民。深:甚。

⑩是何人:是什么样的人。这句的意思是说自己无垅亩之勤,却凭什么过着优裕的生活。

古诗“《村居苦寒》”赏析

  唐代中后期,内有藩镇割据,外有吐蕃入侵,唐王朝中央政府控制的地域大为减少。但它却供养了大量军队,再加上官吏、地主、商人、僧侣、道士等等,不耕而食的人甚至占到人口的一半以上。农民负担之重,生活之苦,可想而知。白居易对此深有体验。他在这首诗中所写的“回观村闾间,十室八九贫”,同他在另一首诗中所写的“嗷嗷万族中,唯农最辛苦”(《夏旱诗》)一样,是他亲眼目睹的现实生活的实录。

  这首诗分两部分。前一部分写农民在北风如剑、大雪纷飞的寒冬,缺衣少被,夜不能眠,过得十分痛苦,后一部分写作者在这样的大寒天却是深掩房门,有吃有穿,又有好被子盖,既无挨饿受冻之苦,又无下田劳动之勤。诗人把自己的生活与农民的痛苦作了对比,深深感到惭愧和内疚,以致发出“自问是何人?”的慨叹。

  古典诗歌中,运用对比手法的很多,把农民的贫困痛苦与剥削阶级的骄奢淫逸加以对比的也不算太少。但是,像此诗中把农民的穷苦与诗人自己的温饱作对比的却极少见,尤其这种出自肺腑的“自问”,在封建士大夫中更是难能可贵的。除对比之外,这首诗还具有这样几个特点:语言通俗,叙写流畅,不事藻绘,纯用白描,诗境平易,情真意实。这些特点都体现了白居易诗歌特有的通俗平易的艺术风格。

古诗“《村居苦寒》”翻译、赏析和诗意

八年十二月,五天大雪纷纷。

竹子和柏树都冻死,何况他没有穿上民。

回观村闾之间,十室九贫穷。

北风利如剑,布絮不蔽身。

蒿棘火只烧,愁坐夜等待早晨。

才知道大寒年,农民的人更痛苦。

看着我在这个时候,草堂深掩着门。

褐皮覆盖紖被,坐在有余温。

幸免于挨饿受冻痛苦,又没有坟墓亩勤奋。

念那实在惭愧,从问是什么人。

* 以上翻译,仅供参考