古籍史书名著

古诗词成语大全

关闭

百度APP扫码登录

登录二维码

百度小程序 有声古诗词 可收藏

当前位置:首页 > 内容详情

《鹊踏枝》-诗词详解

朝代:五代 作者:冯延巳 136088人查看

内容详情

《鹊踏枝》

作者:冯延巳 朝代:五代

几日行云何处去?

忘却归来,不道春将暮。

百草千花寒食路,香车系在谁家树?

泪眼倚楼频独语。

双燕来时,陌上相逢否?

撩乱春愁如柳絮,依依梦里无寻处。

作者“冯延巳”简介

冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。

“冯延巳”诗词合集

“冯延巳”的诗词合集

古诗“《鹊踏枝》”拼音对照

què tà zhī

鹊踏枝

jǐ rì xíng yún hé chǔ qù? wàng què guī lái, bù dào chūn jiāng mù.

几日行云何处去?忘却归来,不道春将暮。

bǎi cǎo qiān huā hán shí lù, xiāng chē xì zài shuí jiā shù?

百草千花寒食路,香车系在谁家树?

lèi yǎn yǐ lóu pín dú yǔ.

泪眼倚楼频独语。

shuāng yàn lái shí, mò shàng xiàng féng fǒu? liáo luàn chūn chóu rú liǔ xù, yī yī mèng lǐ wú xún chù.

双燕来时,陌上相逢否?撩乱春愁如柳絮,依依梦里无寻处。

yī yī yī zuò: yōu yōu

(依依 一作:悠悠)

古诗“《鹊踏枝》”翻译及注释

翻译

这几天,他象流云飘哪里?忘了回家,不顾芳春将逝去。寒食路上长满了野草闲花。他车马又在谁家树上系?

泪眼倚楼不断自言语,双燕飞来,路上可与他相遇?纷乱春愁如柳絮,梦中到哪寻他去?

注释

1.行云:宋玉《高唐赋序》记巫山神女云:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”后世多借指行踪无定的美人,此指所思情郎。

2.不道:张相《诗词曲语辞汇释》卷四:“不道,扰云不知也;不觉也;不期也。冯延已《蝶恋花》词:‘几日行云何处去?忘了归来,不道春将暮。’言不觉春将暮也。”

3.百草二句:清谭献《复堂词话》:“行云、百草、千花、香车、双燕,必有所托。”寒食,节令名,在清明前一日。谭献《蝶恋花》词:“连理枝头侬与汝,干花百草从渠许。”以连理枝头与千花百草对举,正可与此对看。

4.泪眼二句:陈廷焯《词则·大稚集》卷一:“‘双燕’二语映首章。”

古诗“《鹊踏枝》”翻译、赏析和诗意

几日行云何处去?忘了回来,也不管春天就要过去。

在花团锦簇的寒食节气,香车系在谁家树?

泪眼倚楼频频自言自语。

双燕来时,在路上相遇吗??撩乱春愁像柳絮,依依梦里无处寻觅。

(依依一做:悠悠)* 以上翻译,仅供参考